[DE] Buchvorstellung von Die bilinguale Revolution am Goethe-Institut

credit: Goethe-Institut

Anfang Januar habe ich am Goethe-Institut in New York die deutsche Version von The Bilingual Revolution vorgestellt, Die bilinguale revolution, Zweisprachigkeit und die Zukunft der Bildung. Da die meisten Eltern in New York ihre Kinder in den Kindergartenklassen anmeldeten, bot es sich an, über das deutsche zweisprachige Programm an der P.S. 18 Edward Bush in Williamsburg (Brooklyn) zu sprechen. Der Nettoerlös des Abends wurde an das aufstrebende zweisprachige Programm der Schule gespendet.

Continue reading

Book Launch of Die bilinguale revolution at the Goethe Institute

Early January, I launched the German version of The Bilingual Revolution, Die bilinguale revolution, Zweisprachigkeit und die Zukunft der Bildung, at the Goethe-Institut in New York. As most of parents in New York were registering their children to the Kindergarten classes, it was the occasion to speak about the German Dual Language Program at P.S. 18 Edward Bush located in Williamsburg, Brooklyn. The net proceeds from the evening were donated to the school’s emerging dual-language program.

Continue reading

Multilingual Education Fair in Washington, DC

I am thrilled to keynote during DC’s upcoming Multilingual Education Fair on January 26. Co-sponsored by the key education institutions of the District, the fair features 100 exhibitors covering 12 languages to allow you to explore and deepen your linguistic and cultural skills, and learn about careers where language skills are crucial.
The Fair will be located on the Gallaudet University campus at the I. King Jordan Student Academic Center (800 Florida Ave NE, Washington DC 20002).

Continue reading

Sylvia Wellhoëfer and the Bilingual Revolution in German

Sylvia Wellhoëfer is a German mom I met a few years ago in Brooklyn. With a group of parents she created NYC’s first German dual-language program and she was the inspiration for my chapter on German in my book, The Bilingual Revolution. One thing leading to another, we are launching this book’s German version at Goethe-Institut New York on January 8 (see Book release of Die bilinguale revolution). I am pretty sure this will trigger many more good things here and in Germany.

Book cover credit: Raymond Verdaguer

Continue reading

Book Release Die bilinguale revolution

Join me on Tuesday January 8, 2019 for the book launch of Die bilingualerevolution, Zweisprachigkeit und die Zukunft der Bildung at the Goethe Institut of NewYork.

The book will be available for purchase and I will sign copies.
All net proceeds of the evening will support the German Dual Language Program at P.S. 18 Edward Bush located in Williamsburg, Brooklyn.

Continue reading

[DE] Die bilinguale Revolution

Die-bilinguale-Revolution-3D2-1Die bilinguale Revolution (German Edition coming soon). Als ein praktisches und zugängliches Buch konzipiert, das Sie in Ihrem Projekt begleiten wird, ist Die Bilinguale Revolution die Geschichte einer in Brooklyn geborenen Bewegung, erzählt aus der Sicht von Eltern und Lehrenden die duale Sprachprogramme in ihren Schulen gegründet haben, überzeugt davon, dass bilinguale Bildung ein Allgemeingut ist, das überall angeboten werden sollte, da es ein Kind, eine Schule, ein Land positiv verwandeln kann.

Artwork Credit: Raymond Verdaguer

Embracing Bilingualism, A Global Perspective

It was exciting to be part in a conference on bilingualism organized by Community School District 14 Superintendent, Alicja Winnicki, and the Consulate General of the Republic of Poland in New York.image

District 14 in Brooklyn is the home of numerous dual language programs including Chinese at P.S. 250, French at P.S. 110, German at P.S. 18, Japanese at P.S. 147, Polish at P.S. 34, programs which are actually featured in my book, The Bilingual Revolution. Continue reading

[FR] La Révolution bilingue dans une ville multilingue : Genève

imageLors de mon séjour en Suisse pour participer au Symposium on Philanthropy in Education (article en anglais), j’ai eu la chance de pouvoir rencontrer Sami Kanaan, Conseiller administratif en charge du Département de la culture et du sport à la ville de Genève et discuter avec lui d’éducation multilingue. J’ai pu ainsi mieux comprendre les enjeux éducatifs d’une ville comme Genève où tous les enfants grandissent en parlant plusieurs langues.

Vivre en Suisse, c’est être exposé quotidiennement au multilinguisme. Un avantage indéniable ! Les quatre langues nationales sont l’allemand, le français, l’italien et le romanche. Toutes ces langues, sauf le romanche, ont un statut identique en tant que langue officielle au niveau national au sein de l’administration fédérale de la Confédération Suisse. Mais il y a également de nombreuses communautés linguistiques dans les centres urbains comme Genève qui ont du mal à maintenir leur héritage linguistique et culturel. J’ai rencontré plusieurs parents libanais, chinois et portugais pour qui être multilingue signifie, à la fois, parler les langues du pays et préserver la leur. C’est là où, à mon sens, mon livre, La Révolution bilingue, a un rôle à jouer à Genève.

Après cette discussion, je suis allé à la légendaire Galerie Papiers-Gras dans la vieille ville de Genève où j’ai pu partager mon livre, La Révolution bilingue, avec de nouveaux ami(e)s, dont Roland Margueron, le propriétaire de la galerie-librairie, Georges Schwizgebel, un réalisateur de films d’animation maintes fois récompensé, et bien d’autres encore ! La galerie accueillait une exposition d’une artiste de Zurich, Anna Sommer, dans le cadre du festival féminin Les Créatives.

The Bilingual Revolution in Multilingual Geneva

While I was in Switzerland for the Symposium on Philanthropy in Education, I was honored to meet Sami Kanaan, Geneva City Commissioner for Culture and Sports and discuss multilingual education with him.  I was able to understand more about the city of Geneva where all children grow up multilingual. Continue reading