Télécharger le dossier de presse (.pdf) ici : Dossier de Presse La Revolution bilingue 17.09.17
Le communiqué de presse est disponible ici.
Contact : press@tbr-books.com, TBR Books

  1. Description du livre

Un nouveau manuel pour aider les parents et les éducateurs à créer des programmes bilingues dans les écoles publiques
La Révolution bilingue, l’histoire d’un mouvement citoyen né à New York

Le livre La Révolution bilingue : le futur de l’éducation s’écrit en deux langues raconte l’histoire d’un mouvement citoyen qui est né de l’engagement de parents, d’éducateurs et d’acteurs communautaires motivés et dédiés à la création et au développement de programmes bilingues au sein des écoles publiques de la ville de New York.

Alliant recherches approfondies et applications pratiques sur l’éducation bilingue, le livre abonde de conseils et d’exemples concrets sur les filières en deux langues qu’on retrouve de la maternelle au lycée. Avec New York comme toile de fond, Fabrice Jaumont propose, avec ce livre, un point de vue à la fois personnel et méthodique sur les succès et les revers rencontrés lors de la création de nombreuses filières bilingues, à travers les histoires de parents et d’éducateurs qui les ont créées.

Bien que les origines de l’éducation bilingue remontent au XVIIème siècle aux États-Unis, Fabrice Jaumont décrit ici un nouveau phénomène qui s’étend dans le pays et pourrait s’appliquer ailleurs, avec pour objectifs :

  • D’inclure pleinement, dans notre société mosaïque, les cultures de chaque famille et de chaque communauté afin d’en promouvoir et d’en respecter leurs héritages linguistiques.
  • De faciliter le réengagement et l’investissement des communautés linguistiques dans les écoles publiques,
  • De réduire les inégalités qui continuent de nous diviser en valorisant chaque communauté.

Surnommé le “Parrain des filières d’immersion linguistique” par le New York Times, Fabrice Jaumont a plus de 25 ans d’expérience dans le secteur de l’éducation internationale et le développement de programmes multilingues. En lançant ce qu’on appelle la « Révolution bilingue » à New York, Fabrice Jaumont a mis son expertise au service des communautés française, italienne, japonaise, allemande et russe, les aidant à développer des filières bilingues de qualité au sein des écoles publiques. Il est lui-même le père de deux filles bilingues et biculturelles qui suivent actuellement une filière bilingue dans une école publique de Brooklyn

Convaincu des nombreux avantages du bilinguisme qui comprennent, pour n’en citer que deux, une meilleure pensée critique et une sensibilité accrue envers les autres, Fabrice Jaumont dévoile plusieurs exemples de filières bilingues réussies et en encourage le développement, persuadé que ces offres éducatives peuvent transformer positivement un enfant, une école, une communauté et même un pays. La diversité des histoires présentées dans le livre dépeint une solution pérenne et adaptée aux enjeux du XXIème siècle, notamment pour mieux préserver notre héritage linguistique et pour éduquer une nouvelle génération de citoyens du monde bilingue, bilettrée et multiculturelle.

La Révolution bilingue : le futur de l’éducation s’écrit en deux langues de Fabrice Jaumont sort le 5 septembre 2017 sous les formats suivants :

Broché (Impression à la demande), $19.99 / 19.99
ISBN : 978-1-947626-01-0, TBR Books, 222 pages, 229 x 152 mm
Acheter ici.

Relié – couverture rigide (Impression à la demande), $59.99 / 59.99
ISBN : 978-1-947626-04-1, TBR Books, 222 pages, 244 x 170 mm
Acheter ici.

eBook, $13.99 / 13.99
ISBN : 978-1-947626-05-8, TBR Books
Acheter ici.

AudioBook, $15.99 / 15.99
ISBN : 978-1-947626-07-2, TBR Books
Acheter ici.


  1. À propos de l’auteur

Courte biographie
Fabrice Jaumont, originaire de France, est arrivé aux États-Unis en 1997. Après avoir servi comme attaché linguistique au Consulat de France à Boston, puis comme directeur adjoint de l’École Internationale de Boston, il s’installe à New York en 2001. Il est actuellement chargé de mission à la Fondation FACE et attaché de coopération éducative à l’Ambassade de France aux États-Unis, pour la circonscription de New York.
Fabrice Jaumont détient un doctorat en éducation internationale de l’Université de New York. Il est l’auteur de Unequal Partners: American Foundations and Higher Education Development in Africa (Palgrave-MacMillan, 2016) qui traite de l’impact de la philanthropie américaine sur le système universitaire africain. Il est également l’auteur de La Révolution bilingue, le futur de l’éducation s’écrit en deux langues (TBR Books, 2017). Pour plus d’informations : fabricejaumont.net

Biographie

Fabrice Jaumont, originaire de France, est arrivé aux États-Unis en 1997 après avoir obtenu son Master en langues et civilisations anglo-saxonnes de l’Université de Normandie. Après avoir servi comme attaché linguistique au Consulat de France à Boston, un poste qui lui a permis de visiter de nombreuses écoles aux États-Unis, il occupe les fonctions de directeur adjoint du collège et du lycée à l’École Internationale de Boston. Depuis 2001, Fabrice Jaumont est attaché de coopération éducative à l’Ambassade de France aux États-Unis, dans la circonscription de New York, où il encadre le développement des filières bilingues et du programme de français langue d’héritage dans les écoles publiques de New York. Il est aussi chargé de mission à la Fondation FACE (French-American Cultural Exchange), et fondateur/rédacteur en chef de la plateforme en ligne New York in French. Avant cela, il fut également professeur de langues auprès du Secrétariat des Nations Unies à New York, lecteur au Trinity College de Dublin, et professeur de français au Collège National d’Irlande. En 2014, Fabrice Jaumont obtient un doctorat en éducation internationale et comparative de l’Université de New York.

Fabrice Jaumont travaille avec succès à la création et au développement d’un large éventail de programmes éducatifs aux États-Unis, défendant et s’engageant personnellement auprès des communautés linguistiques pour augmenter le nombre de filières bilingues dans les écoles américaines et en améliorer leur qualité. Le New York Times l’a d’ailleurs surnommé le « Parrain des filières d’immersion linguistique » en 2014.

En reconnaissance de son travail dans le domaine de l’éducation multilingue, Fabrice Jaumont s’est vu décerner la médaille de Chevalier de l’Ordre National des Palmes Académiques par le Gouvernement français en 2012, la médaille de la reconnaissance par le Comité des associations françaises aux Etats-Unis en 2015, et le Prix de la diversité culturelle par l’Organisation internationale de la Francophonie en 2016.

Fabrice Jaumont est l’auteur de Unequal Partners: American Foundations and Higher Education Development in Africa (Palgrave-MacMillan, 2016) qui aborde le sujet de la philanthropie dans le système éducatif et analyse l’influence des fondations américaines sur les universités dans les pays en voie de développement. Vartan Gregorian, président de Carnegie Corporation of New York, a écrit l’avant-propos du livre.

En 2016, Fabrice Jaumont a été nommé agrégé supérieur de recherche de la plateforme d’études humanitaires pour la Fondation Maison des Sciences de l’Homme (FMSH). Son projet de recherche aborde le rôle de la philanthropie aux États-Unis dans le développement de l’éducation internationale. Pour plus d’informations : fabricejaumont.net

 


 

  1. Couverture

Couverture Livre Francais

Illustration de Raymond Verdaguer
Télécharger le fichier ici.


 

  1. Photos de l’auteur

Crédits : Jonas Cuénin
Télécharger les fichiers ici.

 


  1. Avant-propos d’Ofelia García : L’éducation bilingue : la volte-face des parents et des communautés

Biographie d’Ofelia García
Ofelia García est professeure à l’école doctorale d’éducation au sein de la City University of New York. Elle a également été professeure d’éducation bilingue à l’Université de Columbia et Doyenne de l’école d’éducation à l’Université de Long Island. Parmi ses nombreux livres, on peut retenir : Bilingual Education in the 21st Century: A Global PerspectiveTranslanguaging; Language, Bilingualism and Education.

Ofelia García a publié extensivement sur le bilinguisme et l’éducation bilingue, puisant son inspiration dans son histoire personnelle, elle a quitté Cuba à l’âge de 11 ans pour vivre en Amérique, dans son expérience d’enseignante auprès d’élèves de minorités linguistiques diverses, dans son expérience de formatrice d’enseignants bilingues et dans son rôle de directrice de thèses. En 2016, elle reçoit un doctorat honoris causa de Bank Street Graduate School of Education, en 2017, le Prix Charles Ferguson en linguistique appliquée du Center for Applied Linguistics, et un prix de l’Association américaine de recherche en éducation pour l’ensemble de sa carrière.

Extraits de l’avant-propos

Les livres sur l’éducation bilingue sont souvent destinés aux professeurs et très peu se sont intéressés à ce que les familles peuvent accomplir pour que les écoles publiques américaines développent des filières bilingues pour leurs enfants.

Le livre de Fabrice Jaumont propose une volte-face de l’éducation bilingue, un retour à ses origines. Plutôt que de commencer par les lois et mandats gouvernementaux et de se concentrer sur ce qui manque, Fabrice Jaumont propose que nous commencions par le souhait des communautés linguistiques, nouvelles et anciennes, d’éduquer leurs enfants dans un environnement bilingue. Les filières qu’illustre Fabrice Jaumont commencent avec les enfants et avec le désir des parents et des communautés de les éduquer.

Il est intéressant de remarquer que c’est un spécialiste d’origine française qui a su reconnaître, si ce n’est déclencher, la Révolution bilingue. Fabrice Jaumont a joué un rôle sans pareil auprès des parents, en leur faisant comprendre les avantages d’une éducation bilingue, en les aidant à s’organiser, alors qu’il était le seul à reconnaître leur immense pouvoir. La réussite de la tradition américaine d’éducation bilingue dépend de la volonté des parents. Mais la volonté seule ne suffit pas, et c’est pour cela que Fabrice Jaumont procure une feuille de route aux parents, pour les aider à monter et soutenir des filières bilingues réussies.

L’avant-propos par Ofelia García de La Révolution bilingue est disponible ici.

 


 

  1. Appréciations du livre

La Révolution Bilingue de Fabrice Jaumont est un chef d’œuvre révolutionnaire, un livre incontournable et pragmatique pour non seulement parents et éducateurs mais également pour les managers et dirigeants d’entreprises à vocation et ambition international. L’éducation bilingue forme les futurs leaders multilingues et multiculturels dont les entreprises ont besoin pour se développer efficacement dans un monde économique de plus en plus global et interconnecté. Elle permet également de réduire les inégalités au sein des communautés d’expatriés en offrant à tous un enseignement bilingue de grande qualité. Enfin l’éducation multilingue offre, dès le plus jeune âge, une formation à l’écoute de l’autre et de la différence, atout indispensable pour la jeunesse de demain. Ce livre est donc un “must-have” qui doit être lue par tous ceux, parents, éducateurs et leaders, qui veulent agir en faveur de cette incroyable révolution linguistique et culturelle menée brillamment par Fabrice Jaumont et qui est incontestablement la solution la plus efficace pour relever les nombreux défis de la mondialisation.
—Nathalie Risacher, Chief Operating Officer à Natixis CIB Americas ; Board of Trustees à la FIAF ; Advisory Board à la FACC ; Conseiller du Commerce Extérieur pour la France aux Etats Unis

 

La Révolution bilingue de Fabrice Jaumont : un livre original, convaincant et passionnant sur le succès de l’éducation bilingue aux Etats-Unis et sur le rôle des parents dans la création de filières bilingues dans l’enseignement public.

  • original parce que de nombreux ouvrages sont consacrés au bilinguisme en famille mais jusqu’à présent aucun ne proposait aux parents le mode d’emploi pour instaurer le bilinguisme dans les écoles de leurs enfants.
  • convaincant parce que ce livre est basé sur l’expérience de l’auteur dans un contexte éducatif très difficile à transformer, sur sa conviction qu’il est possible d’offrir un enseignement bilingue de qualité à tous les enfants et sur son engagement pour une éducation bilingue qui réduise les inégalités entre les langues et leurs locuteurs.
  • passionnant parce qu’il donne aux parents les clés dont ils ont besoin pour transformer l’éducation langagière des enfants, les stratégies à mettre en place pour faire évoluer les systèmes éducatifs, et l’enthousiasme nécessaire pour que l’éducation bilingue devienne la norme dans un nombre croissant d’écoles publiques.

Écrit aux États-Unis et publié dans plus de dix langues, le livre de Fabrice Jaumont pourrait également susciter une révolution dans le monde éducatif français ; car même si le mode d’emploi peut-être différent en France, les parents français ont déjà montré leur détermination pour créer des filières bilingues en langues régionales. Restent tous les parents qui désirent une réelle éducation bilingue dans d’autres langues et qui trouveront dans La Révolution bilingue un modèle d’enthousiasme et de détermination qui les convaincra d’agir comme les parents new yorkais.
— Dr. Christine Hélot, Professeure des universités émérite, Université de Strasbourg, France. Auteure de L’éducation bilingue en France : Politiques linguistiques, modèles et pratiques (2016) avec Jürgen Erfurt (Lambert Lucas)

 

Et si le français regagnait ses lettres de noblesse aux États-Unis ? Inlassable promoteur de l’enseignement bilingue accessible à tous, Fabrice Jaumont a fait le pari que c’était possible, jusque dans les quartiers populaires de New York. Son secret, l’engagement citoyen et la mobilisation de parents francophones et francophiles.  Ce livre est une réelle inspiration pour celles et ceux qui militent pour l’enseignement du français et le rayonnement de la Francophonie dans les Amériques.
—Michel Robitaille, Délégué général du Québec à New York et à Paris et Représentant personnel du Premier Ministre du Québec pour la Francophonie. Ancien professeur de français et conseiller pédagogique en Louisiane.

 

En tant que président d’une société multinationale, je sais de première main que la maîtrise des langues est essentielle pour communiquer et comprendre les managers, les clients et les consommateurs du monde entier. Pour y parvenir, savoir les langues est essentiel. La Révolution bilingue, le puissant livre de Fabrice Jaumont, montre à quel point l’éducation multilingue peut être déterminante pour nos jeunes et dépeint une tendance très prometteuse qui s’empare des États-Unis. Une lecture incontournable pour toute personne intéressée par l’avenir de l’éducation.
—Bruno Bich, Président Directeur Général, Société BIC

 

Ce livre passionnant raconte l’histoire de l’éducation bilingue aux États-Unis, et les forces sociales qui en ont façonné la trajectoire, à partir d’une perspective à la fois personnelle et savante. La pièce centrale est un manuel de planification pour créer votre propre filière bilingue et, ce faisant, créer votre propre révolution. Recommandé pour les parents, les enseignants et tous ceux qui pensent que l’apprentissage des langues dès le plus jeune âge est important.
—Dr. Ellen Bialystok, Membre de la Société Royale du Canada et professeure de recherche émérite à l’Université York. Titulaire de la chaire de recherche Walter Gordon York pour le développement cognitif

 

 

Le multilinguisme n’est plus un luxe réservé aux personnes privilégiées qui peuvent fréquenter les écoles bilingues ;  c’est une compétence indispensable du XXIème siècle dont les enfants auront besoin pour réussir dans leur vie et dans leur travail. À plusieurs égards, la Révolution bilingue de Fabrice Jaumont offre à chacun les mêmes chances en partageant des exemples de modèles bilingues et leurs meilleures pratiques, tout en démystifiant l’apprentissage des langues pour que les parents et les éducateurs puissent disposer d’une feuille de route  pour commencer leur propre “révolution”. La Révolution bilingue doit être lue par tous les parents qui veulent que leur enfant soit prêt à affronter le monde.
—Angela Jackson, Fondatrice, Global Language Project

 

Le livre de Fabrice Jaumont se trouve en première ligne de la Révolution bilingue naissante qui traverse les systèmes scolaires des États-Unis et s’interroge sur son amélioration et sa promotion. Fabrice Jaumont décrit l’enthousiasme croissant du pays pour l’éducation multilingue et fournit une feuille de route pour les communautés qui souhaitent rejoindre le mouvement.
—Conor Williams, Ph.D.  Directeur de recherche, New America’s Education Policy Program. Fondateur du Dual Language Learners National Work Group

 

« Fabrice Jaumont tisse les histoires personnelles, politiques et communautaires du mouvement bilingue en pleine croissance dans un livre convaincant et d’une importance vitale qui lie les histoires personnelles à la pratique et à la science de l’éducation bilingue. Ce chef-d’œuvre sera indispensable pour les parents et les leaders éducatifs aux États-Unis et dans le monde.
—William P. Rivers, Ph.D. Directeur exécutif du Joint National Committee for Languages – National Council for Language and International Studies

 

Le monde moderne nous oblige, pour se sentir en harmonie avec lui, à penser global et à agir local. L’éducation bilingue est sans conteste aujourd’hui la solution la plus originale et la plus efficace pour relever le défi de l’ouverture à la langue française et au monde francophone, en partenariat avec d’autres grandes langues nationales. Le bilinguisme n’est pas seulement l’apprentissage simultané de deux langues universelles, mais aussi une scolarisation dans le respect et le génie de chacune des deux langues d’enseignement. Les neuropsychiatres affirment que cette double exposition est un atout pour le cerveau. et que plus on pratique ce bilinguisme, mieux c’est pour l’enfant. Le livre-enquête et d’analyse de Fabrice Jaumont, PhD, spécialiste de ce type d’éducation reconnue dans de nombreux pays, est en phase avec l’accélération de la mondialisation éducative, tant dans les écoles publiques que privées. La France est pour sa part en pointe en matière de développement du caractère bilingue de la pédagogie française déjà attractive à l’étranger.
—Louis Duvernois, Sénateur des Français établis hors de France, Vice-Président de la Commission de la Culture, de l’Education et de la Communication du Sénat de la République française

 

Dans notre ère de plus en plus interconnectée, miniaturisée et fragile, les écoles du monde entier s’efforcent de donner aux jeunes les compétences, les capacités et les sensibilités qui leur permettront de devenir des citoyens autonomes, engagés et productifs. L’enseignement et l’apprentissage des langues et la culture de ce qu’on appelle “l’avantage bilingue” font à nouveau surface dans les écoles, grandes et petites, partout aux États-Unis. Il semble que parents et enseignants cherchent à trouver un idéal d’enseignement ou d’apprentissage en deux langues. Ne cherchez plus : le livre La Révolution bilingue est fait pour vous. C’est une réussite rare. Il parvient à combiner une vision féconde de l’éducation, abordant les questions d’identité et de cosmopolitisme, à un mode d’application pratique soutenu par des preuves convaincantes. Une lecture incontournable pour chaque parent, chaque enseignant, chaque administrateur désireux de créer et de soutenir de meilleures filières bilingues pour le XXIème siècle.
—Marcelo M. Suárez-Orozco, Ph.D. Doyen & Professeur émérite de l’école d’éducation de UCLA.

 


  1. Exemples de questions pour Fabrice Jaumont, auteur (26 août 2017)
  • Pourquoi avez-vous écrit La Révolution bilingue ?

L’idée de ce livre a émergé de mon travail et de mes efforts pour soutenir le développement de l’éducation bilingue dans les écoles publiques américaines depuis les années 1990. Ma tâche consiste à collaborer avec de nombreux directeurs d’écoles, d’éducateurs influents, de professeurs, de groupes de parents et d’organisations communautaires. Ensemble, nous avons développé une initiative qui a mené à la création des premiers programmes bilingues en français, japonais, allemand, italien et russe à New York. En 2014, notre histoire a attiré l’attention de nombreux média, notamment le New York Times qui a publié un article sur l’essor des programmes bilingues (les « dual language programs ») à New York et qui mettait en avant les bénéfices et leurs impacts positifs sur les communautés scolaires au sein des écoles publiques. Un débat intéressant s’en est alors suivi sur la pertinence de l’enseignement des langues étrangères aujourd’hui aux États-Unis et sur le bien-fondé de l’apprentissage précoce d’une langue étrangère. Ce débat, et les questions qu’il a induites auprès des parents de plusieurs communautés linguistiques m’ont poussé à écrire ce livre.

 

  • Qu’est-ce qui vous a le plus surpris lors de vos recherches et de l’écriture du livre ?

Grâce à mes recherches et à mes expériences personnelles et professionnelles, j’ai pu observer les nombreux avantages dont bénéficiaient les enfants ayant reçu une éducation bilingue : en plus de la simple acquisition d’une autre langue, ils ont une meilleure appréciation des autres cultures, des autres individus, et également d’eux-mêmes. Je pense d’ailleurs que les avantages cognitifs, émotionnels et sociaux du bilinguisme, du bilettrisme et du multiculturalisme ne devraient pas simplement être limités aux écoles privées et à ceux qui ont les moyens financiers de s’offrir une telle éducation. Pour moi, l’éducation bilingue est un bien universel qui se doit d’être développé partout puisqu’elle a le pouvoir de bénéficier à un enfant, à sa famille, à son école, à sa communauté, et même à son pays. J’ai écrit ce livre avec la conviction que les parents peuvent faire évoluer les choses et, dans l’espoir que de nombreux programmes bilingues vont voir le jour dans les écoles du monde entier.

 

  • Quel est le message que vous souhaitez faire passer avec ce livre ?

En tant que père de deux filles bilingues et biculturelles qui suivent actuellement un cursus bilingue dans une école publique de Brooklyn, je suis profondément attaché à l’idée que l’éducation bilingue est un moyen d’acquérir une deuxième langue tout en préservant un héritage culturel. Je voulais que ce livre s’adresse directement aux parents et aux éducateurs, pour leur prodiguer toute l’aide, les conseils et les encouragements dont ils auront besoin pour créer un programme bilingue dans leur communauté ou dans leur école. De la même façon, le livre propose une feuille de route aux parents qui souhaiteraient entreprendre cette initiative, avec des conseils sur les étapes à suivre, des exemples et des témoignages de parents et d’éducateurs qui sont déjà passé par là.

 

  • Est-ce que l’écriture de ce livre a changé votre vie d’une façon ou d’une autre ?

J’ai découvert pour la première fois les écoles d’immersion linguistiques dans l’État du Massachussetts, plus exactement dans les villes de Milton et Holliston, à la fin des années 90. Étant moi-même français, ces programmes ont immédiatement attiré mon attention car ils offraient un cursus d’immersion en français, de la maternelle jusqu’au lycée, à des enfants américains qui n’avaient pas nécessairement de lien particulier avec la langue française ou avec un pays francophone. Plus important encore, ces programmes étaient offerts dans des écoles publiques, sans frais de scolarité, et donc accessibles à n’importe quel élève et n’importe quelle famille. Cela m’a profondément marqué de voir ces enfants maîtriser ma langue maternelle, de devenir éventuellement eux-mêmes, bilingues et bilettrés. Le livre montre comment ces écoles, et les parents et éducateurs qui les soutiennent, continuent encore aujourd’hui de m’inspirer. Elles ont eu une influence considérable sur ma carrière et dans ma propre vie.

 

  • Qu’attendez-vous de ce livre?

J’espère que les lecteurs de La Révolution bilingue verront que les programmes bilingues peuvent offrir à leurs enfants des compétences qui leur serviront toutes leurs vies et qui pourront leur apporter une multitude d’opportunités et d’expériences enrichissantes. Je souhaite les convaincre, comme je suis moi-même convaincu, des bénéfices incroyables du bilinguisme et de l’importance d’apprendre une autre langue chez les plus jeunes. J’espère également que de nombreux lecteurs vont envisager la création de leur propre programme bilingue. Ils lanceront ainsi la révolution dans leur collectivité et leur école, aux États-Unis et dans d’autres pays.

 

  • Sur quoi travaillez-vous actuellement ?

Je viens de lancer une campagne de financement participatif pour huit projets de traduction sur Indiegogo, afin que mon livre puisse être accessible à différentes communautés linguistiques. La Révolution bilingue est déjà disponible en anglais, et je prévois d’y ajouter huit autres versions d’ici la fin de l’année : en arabe, chinois, allemand, italien, japonais, polonais, russe et espagnol. Les lecteurs peuvent visiter le site de la révolution bilingue pour soutenir le financement d’une traduction. En faisant cela, je souhaite mettre en avant la variété des programmes bilingues et les communautés linguistiques dont je parle dans ce livre, et aider d’autres communautés aux États-Unis et ailleurs à suivre le même chemin. J’espère aussi que mon livre aidera à éveiller les consciences sur les avantages de l’éducation en deux langues et inspirera certains décideurs à créer des filières bilingues dans leurs pays.

 


  1. Événements et séances de signatures

 

Le calendrier de tous les événements – discussions et séances de signature – est disponible ici.

 


  1. Revue de presse (en anglais et en français)

[FR] Quel est ce fonds pour la langue française que Macron va inaugurer ?, par Laurent Marchand, Ouest France, 20 septembre 2017

[FR] Comment les écoles américaines font leurs “révolution bilingue”, par Philippe Boulet-Gercourt, Le Nouvel Observateur, 20 septembre 2017

[FR] Fabrice Jaumont: “L’avenir de l’éducation est bilingue”, par Alexis Buisson, French Morning, 1er Septembre 2017

How Schools’French Dual-Language Programs are Changing NYC, by Amy Zimmer, DNAinfo, May 27, 2015

[FR] Ces français qui font aimer la France, par Claude Vincent, Les Echos, 8 décembre 2014

[FR] “La révolution bilingue”d’un français à New York, par Laurent Marchand, Ouest France, 31 mars 2014

A Big Advocate of French in New York’s Schools: France, by Kirk Semple, The New York Times, Jan. 31, 2014

Une revue de presse plus complète sur Fabrice Jaumont et sur son livre La Révolution bilingue est disponible ici.

###