Multilingual Education Fair in Washington, DC

I am thrilled to keynote during DC’s upcoming Multilingual Education Fair on January 26. Co-sponsored by the key education institutions of the District, the fair features 100 exhibitors covering 12 languages to allow you to explore and deepen your linguistic and cultural skills, and learn about careers where language skills are crucial.
The Fair will be located on the Gallaudet University campus at the I. King Jordan Student Academic Center (800 Florida Ave NE, Washington DC 20002).

Continue reading

[video] Presentation of the Bilingual Revolution at the American Library in Paris

Last November, I presented my book The Bilingual Revolution and the importance of bilingual education at The American Library in Paris, an event co-organized with the Association of American Women in Europe. You can read about it here.

Below is the video of my talk, followed by a Q&A [in English]:

Video edited by Sabina Cristian.

[IT] The Bilingual Revolution recensito nel blog bilingue “Here Comes the Mom”

Stefania ha lasciato una riflessione sul mio libro The Bilingual Revolution su vari social media e blog, etc. Grazie Stefania!

Nel mio libro, ho voluto dedicare un intero capitolo ai tre tentativi che sono stati intrapresi per creare la prima sezione bilingue inglese-italiano di New York.I genitori, gli educatori e i leader della comunità dopo tanto lavoro sono riusciti a creare una sezione nella scuola pubblica PS 112 Lefferts Park a Bensonhurst (Brooklyn).

Continue reading

[FR] La Révolution bilingue dans une ville multilingue : Genève

imageLors de mon séjour en Suisse pour participer au Symposium on Philanthropy in Education (article en anglais), j’ai eu la chance de pouvoir rencontrer Sami Kanaan, Conseiller administratif en charge du Département de la culture et du sport à la ville de Genève et discuter avec lui d’éducation multilingue. J’ai pu ainsi mieux comprendre les enjeux éducatifs d’une ville comme Genève où tous les enfants grandissent en parlant plusieurs langues.

Vivre en Suisse, c’est être exposé quotidiennement au multilinguisme. Un avantage indéniable ! Les quatre langues nationales sont l’allemand, le français, l’italien et le romanche. Toutes ces langues, sauf le romanche, ont un statut identique en tant que langue officielle au niveau national au sein de l’administration fédérale de la Confédération Suisse. Mais il y a également de nombreuses communautés linguistiques dans les centres urbains comme Genève qui ont du mal à maintenir leur héritage linguistique et culturel. J’ai rencontré plusieurs parents libanais, chinois et portugais pour qui être multilingue signifie, à la fois, parler les langues du pays et préserver la leur. C’est là où, à mon sens, mon livre, La Révolution bilingue, a un rôle à jouer à Genève.

Après cette discussion, je suis allé à la légendaire Galerie Papiers-Gras dans la vieille ville de Genève où j’ai pu partager mon livre, La Révolution bilingue, avec de nouveaux ami(e)s, dont Roland Margueron, le propriétaire de la galerie-librairie, Georges Schwizgebel, un réalisateur de films d’animation maintes fois récompensé, et bien d’autres encore ! La galerie accueillait une exposition d’une artiste de Zurich, Anna Sommer, dans le cadre du festival féminin Les Créatives.

“Creating a Bilingual Revolution in Our Schools,” my Interview for Liz Daly’s Culture Digest

I was interviewed earlier this Month by Elizabeth Rose Daly for her blog, Liz daly’s Culture Digest. I spoke about my new book The Bilingual Revolution, the development of dual-language programs in New York City public schools, and the various models applied by the different linguistic communities I worked with (Polish, German, Japanese, etc.). Continue reading

The Bilingual Revolution: Adopt a Translation Campaign!

Today is International Translation Day which is celebrated every year on September 30 to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries. This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalization.

To mark this day, I have decided to give my new book for free both in its original English and its French ebook editions for everyone who will contribute to The Bilingual Revolution’s  Adopt a Translation campaign.  The campaign’s goal is to translate The Bilingual Revolution in 8 languages: Arabic, Chinese, German, Italian, Japanese, Polish, Russian, and Spanish. Continue reading

Book Release | The Bilingual Revolution: New Insider Guide to Develop Dual Language Education in U.S. Public Schools

FOR IMMEDIATE RELEASE

New Insider Guide Helps Parents and Educators Create
Dual Language Education Programs in the American School System
The Bilingual Revolution, the story of a grassroots movement that emerged in New York

New York, NY – August 30, 2017 – The book The Bilingual Revolution: The Future of Education is in Two Languages tells the story of a grassroots movement that emerged out of the dedicated involvement of motivated parents, educators, and community actors willing to create and support dual language programs in New York City public schools.
Continue reading