Parents in Manhattan won an important victory and were able to convince schools authorities about creating a French dual-language program in a public school in the Upper East Side. Their journey, which started two years ago, has culminated in a series of recent meetings with elected officials, school leaders, and community leaders. Hailing from a number of countries, some parents want access to English or French and the equal opportunity they provide. Others want to sustain their heritage, and utilize bilingual education as a tool to do so. Others are interested in the benefits of bilingualism for cognitive development. Others are interested in the acquisition of a second, third, or fourth language because of the professional opportunities and advantages it will yield. Ultimately, these perspectives share the same goal: to create a multilingual society with greater access to languages and cultures.Continue reading
Multilingual education and the Bilingual Revolution were the focus of an event which took place at the General Consulate of the Republic of Poland in New York and provided the perfect setting for launching Rewolucja dwujęzyczna, the Polish version of my book, The Bilingual Revolution.Continue reading
Join us at St. John’s University in New York for a book talk “en français”
Full house in support of more French dual-language programs in New York organized by Stephane Lautner, a French-American parent who has worked tirelessly to create a new program in Manhattan. Salle pleine pour les programmes bilingues de New York avec une réunion organisée par Stéphane Lautner, un parent franco-américain qui travaille sans relâche pour créer un programme à Manhattan.Continue reading
I was at the Musée des civilisations noires in Dakar for a colloquium on bilingualism and bilingual education organized by Laurent Bonardi and Ecole Actuelle Bilingue. Ranka Bijeljac-Babic, Thierry Nazzi, Aliou Seck, and I brought different perspectives on the advantage and importance of bilingual education and bilingualism in our societies, and their potential for cognitive, cultural, and economic development.Continue reading
I was honored to receive the 2019 NY BilingualFair Leader Award. Congrats to fellow award recipients Maria Jaya, Jane Ross, Li Yan, Mariam Moustafa, Mino Lora. Thank you Emmanuel Saint-Martin, French Morning, Manhattan Borough President Gale Brewer, NYC Councilman Mark D. Levine for a successful edition.Continue reading
I was fortunate to be a guest of Sharjah Book Authority during the 2019 Sharjah International Book Fair in the UAE. This was my first time participating in the fair which welcomed over 2 million visitors from the Gulf region and over 60 countries. I took part in a discussion panel debating bilingualism and what the future of diverse bilingual education and communities hold. I also launched the Arabic version of my book, The Bilingual Revolution, thanks to a partnership with Austin Macauley Publishers. Overall, this has been a unique experience which I will never forget.Continue reading
I am grateful to Austin Macauley Publishers for the release of my book, The Bilingual Revolution, in the Arabic language: الثورة ثنائية اللغة
I have written The Bilingual Revolution to help families and educators create and develop dual-language programs in their schools. Because I am committed to promoting the teaching of Arabic in schools in the United States, France, and other countries I have featured New York’s Arabic dual-language programs in my book and in articles like this one which was published by The Conversation. The case study that I wrote, Overcoming Prejudice: The City’s Arabic dual-language programs, is available on The Bilingual Revolution’s official webpage at CALEC.org. Through my advocacy, I was able to encourage my book’s many translations and give numerous presentations to encourage families to replicate the success stories of dual-language schools such as PS30’s Arabic dual-language program. I just wish there would be more of these programs around the world as they can truly build bridges between cultures, and foster mutual understanding and respect.
My thanks go to Mariam Moustafa and Majd Sarah for translating this book, Raymond Verdaguer for his powerful artwork, Jade Robertson and her team at Austin Macauley, and Seth and Sylvie Russo for their guidance.
#TBRBooks – The Bilingual Revolution is now available in POLISH: Rewolucja Dwujezyczna: Przyszlosc edukacji jest w dwóch jezykach. 🇵🇱
Pomyslana jako praktyczna i dostepna ksiazka, która wspomoze Twój projekt, Rewolucja Dwujezyczna, jest historia ruchu zapoczatkowanego na Brooklynie opowiedziana przez pryzmat rodziców i pedagogów, którzy zalozyli programy dwujezyczne w swoich szkolach, aby pokazac, ze edukacja bilingwalna jest dobrem wspólnym, które powinno byc powszechnie dostepne, poniewaz moze pozytywnie zmienic dziecko, szkole, a nawet caly kraj.
📖 dostępny w miękkiej oprawie i ebook: tbr-books.org
okładka artystyczna Raymond Verdaguer