My first talk in French in a long while was at Fordham University where I was invited to present my new book, Partenaires inégaux : fondations américaines et universités en Afrique (Fondation maison des sciences de l’homme), to students in international relations and French studies.
I was thrilled to give a keynote speech during the annual conference of the New York State Association for Bilingual Education (NYSABE) on March 15. The theme chosen for NYSABE’s 41st Annual Conference was Uncovering the Talents of Multilingual Learners from Early Childhood through High School and Beyond.
El sábado pasado, participé en un panel sobre el futuro de la educación bilingüe y multilingüe en México con Cristina Rascón (escritora, economista y traductora literaria. Directora y socia fundadora de Skribalia, escuela global de escritores en línea), Jonathan Payne (profesor International Baccalaureate, Churchill College) y Renata Somar (traductora literaria, narradora. Coordinadora regional Proyecto Échange, Directora agencia Pli selon pli).
Last Saturday, I participated in a panel on the future of bilingual and multilingual education in Mexico with Cristina Rascón (writer, literary translator, and director of Skribalia, a global school of online writers), Jonathan Payne (International Baccalaureate teacher at Churchill College) and Renata Somar (guitarist, literary translator, regional coordinator of Proyecto Échange , and director of Pli selon pli agency).
On March 3, 2018, French teachers took part in a day-long workshop focusing on bi-literacy and the teaching of French in New York City. The “Building Biliteracy” teacher workshop was hosted by Boerum Hill School for International Studies in partnership with the American Association of Teachers of French and the Cultural Services of the French Embassy.
I was thrilled to take part in the Third International Conference on Heritage/Community Languages in Los Angeles (February 16–17, 2018). The conference was organized by National Heritage Language Resource and focused on heritage and community language studies as a multi-disciplinary field. Papers, posters, and panels relevant to heritage language research and pedagogy were presented from the perspective of disciplines that include, but are not limited to, the following: anthropology, education, applied linguistics, linguistics, assessment, policy, bilingualism, psychology, demographics, sociology.
Last November, I presented my book The Bilingual Revolution and the importance of bilingual education at The American Library in Paris, an event co-organized with the Association of American Women in Europe. You can read about it here.
Lots of interest for The Bilingual Revolution in Los Angeles. I had a great exchange with the participants, and presented my vision for the future of education which calls for the creation of dual-language education programs in every city. I also met with several very active parents and educators who are working towards creating new dual-language programs in Los Angeles.