Pli selon Pli

Projet Échange nace como un esfuerzo para contrarrestar la hegemonía de la cultura anglosajona en el mundo. Se trata de una iniciativa para difundir la literatura y las músicas improvisadas y contemporáneas de Francia. La agencia literaria Pli selon pli, su rama literaria, se enfoca en actividades alrededor de la literatura como disciplina independiente, pero dada la naturaleza del proyecto general, también produce eventos interdisciplinarios alrededor del libro. La labor de Pli Selon Pli se ha centrado durante varios años en la gestión para la publicación en México de libros de autores franceses y francófonos en general.

Uno de los objetivos principales de Pli selon pli es dar a conocer entre los lectores mexicanos y latinoamericanos la riqueza de la tradición literaria francesa y sus diversas manifestaciones en la obra de los autores contemporáneos. Estos esfuerzos se cristalizarán en 2019 con la publicación en el país de una primera serie de libros de ficción juvenil francesa. Asimismo, Pli selon pli busca incrementar la cantidad de obras traducidas del francés al castellano, y de esa manera, ayudar a los traductores mexicanos del francés a desarrollarse dentro de su verdadero campo de especialización.

Pli selon pli promueve la francofonía, el bilingüismo, el multilingüismo, la cultura literaria y la cultura en general a través de actividades estratégicas como lecturas interdisciplinarias, talleres de traducción, presentaciones de libros y, específicamente, con traducciones originales, como es el caso de La revolución bilingüe del señor Fabrice Jaumont. Pli selon pli se enorgullece de colaborar con el proyecto de propagación del bilingüismo y el multilingüismo que propone The Bilingual Revolution, y de esa manera, se suma a un esfuerzo trascendente en el campo de la educación y la cultura a nivel internacional.